کد خبر : 132139
تاریخ انتشار : سه شنبه 9 آذر 1400 - 1:51

انتشار دو داستان از جمال‌زاده و بزرگ علوی به زبان قزاقی

انتشار دو داستان از جمال‌زاده و بزرگ علوی به زبان قزاقی

داستان «فارسی شکر است» محمدعلی جمال‌زاده و «چمدان» بزرگ علوی توسط آیناش قاسم به زبان قزاقی ترجمه شده است. به گزارش ایسنا به نقل از  روابط عمومی بنیاد سعدی، ترجمه داستان‌ «فارسی شکر است» در روزنامه «قزاق ادبیات» و داستان «چمدان» در روزنامه «قالا و دالا» منتشر شده است. آیناش قاسم که ترجمه آثار زیادی را

انتشار دو داستان از جمال‌زاده و بزرگ علوی به زبان قزاقی

داستان «فارسی شکر است» محمدعلی جمال‌زاده و «چمدان» بزرگ علوی توسط آیناش قاسم به زبان قزاقی ترجمه شده است.

به گزارش ایسنا به نقل از  روابط عمومی بنیاد سعدی، ترجمه داستان‌ «فارسی شکر است» در روزنامه «قزاق ادبیات» و داستان «چمدان» در روزنامه «قالا و دالا» منتشر شده است.

آیناش قاسم که ترجمه آثار زیادی را از زبان فارسی به زبان قزاقی و برعکس در کارنامه خود دارد، پیش‌تر داستان «کباب غاز» جمال‌زاده را به زبان قزاقی ترجمه و در روزنامه «قزاق ادبیات» که روزنامه معتبر ادبی قزاقستان است، منتشر کرده و در اختیار خوانندگان قزاق قرار داده است.

او همچنین به تازگی «قصه عینک من» اثر رسول پرویزی را هم به زبان قزاقی ترجمه کرده که اکنون در مجله آق ژِلکین، مجله مخصوص نوجوانان زیر چاپ است.

منبع:ایسنا

برچسب ها :

ناموجود
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها

خرید چرخ دستی حمل بار از تولید کننده

تدریس خصوصی زبان آلمانی در منزل

آموزش چسباندن زيرنويس

همه چیز درباره رپرتاژ

تور کربلا

تبلیغات در ایتا

خرید رپورتاژ آگهی

مایکروسافت  شیائومی  سامسونگ  گوشی  مارک  اینتل  گواهینامه  قرمز  گورمن  تبلت  آیفون  طراحی  لایکا  تایوان  یوتیوب  دوربین  اندروید  تاشو  چین  گلکسی  پیکسل  ساعت  ای‌بی  هوشمند  سطح  جدید  شرکت  معرفی  تجاری  طرح